View contributor agreement
Contribution to this translation requires you to agree with a contributor agreement.
Translation status
Strings129 |
|
34.9% | Translate |
---|---|---|---|
Words3898 |
|
36.5% |
Other components
Component | Strings | Words | Needs editing | Checks | Suggestions | Comments |
|
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
admin | 100.0% | 100.0% | 0.0% | 0.0% | 0.0% | 0.0% | Translate | |
|
||||||||
api | 71.4% | 69.8% | 0.0% | 0.0% | 0.0% | 0.0% | Translate | |
|
||||||||
blocks-developedBy | 66.7% | 83.3% | 0.0% | 0.0% | 0.0% | 0.0% | Translate | |
|
||||||||
default | 81.0% | 92.6% | 0.0% | 0.0% | 0.0% | 0.0% | Translate | |
|
||||||||
blocks-information | 100.0% | 100.0% | 0.0% | 0.0% | 0.0% | 0.0% | Translate | |
|
||||||||
importexport-onix30 | 63.2% | 33.3% | 0.0% | 0.0% | 0.0% | 0.0% | Translate | |
|
||||||||
importexport-csv | 100.0% | 100.0% | 0.0% | 0.0% | 0.0% | 0.0% | Translate | |
|
||||||||
importexport-native | 90.9% | 63.9% | 0.0% | 0.0% | 0.0% | 0.0% | Translate | |
|
||||||||
importexport-users | 42.9% | 7.6% | 0.0% | 0.0% | 0.0% | 0.0% | Translate | |
|
||||||||
locale | 67.9% | 58.1% | 0.4% | 0.6% | 0.0% | 0.0% | Translate | |
|
||||||||
editor | 46.2% | 24.3% | 13.5% | 0.0% | 0.0% | 0.0% | Translate | |
|
||||||||
generic-dublinCoreMeta | 100.0% | 100.0% | 0.0% | 0.0% | 0.0% | 0.0% | Translate | |
|
||||||||
generic-htmlMonographFile | 100.0% | 100.0% | 0.0% | 0.0% | 0.0% | 0.0% | Translate | |
|
||||||||
generic-pdfJsViewer | 100.0% | 100.0% | 0.0% | 0.0% | 0.0% | 0.0% | Translate | |
|
||||||||
blocks-browse | 100.0% | 100.0% | 0.0% | 0.0% | 0.0% | 0.0% | Translate | |
|
||||||||
blocks-languageToggle | 100.0% | 100.0% | 0.0% | 0.0% | 0.0% | 0.0% | Translate | |
|
||||||||
manager | 26.2% | 14.8% | 0.3% | 0.3% | 0.0% | 0.9% | Translate | |
|
||||||||
paymethod-manual-locale | 100.0% | 100.0% | 0.0% | 0.0% | 0.0% | 0.0% | Translate | |
|
||||||||
paymethod-paypal-locale | 100.0% | 100.0% | 0.0% | 0.0% | 0.0% | 0.0% | Translate | |
|
||||||||
pubIds-doi | 100.0% | 100.0% | 0.0% | 0.0% | 0.0% | 0.0% | Translate | |
|
||||||||
pubIds-urn | 100.0% | 100.0% | 0.0% | 0.0% | 0.0% | 4.5% | Translate | |
|
||||||||
submission | 94.7% | 91.0% | 0.0% | 0.0% | 0.0% | 0.0% | Translate | |
|
||||||||
themes-default | 50.0% | 43.2% | 31.2% | 0.0% | 0.0% | 0.0% | Translate | |
|
||||||||
generic-webFeed | 100.0% | 100.0% | 0.0% | 0.0% | 0.0% | 0.0% | Translate | |
|
||||||||
generic-googleScholar | 100.0% | 100.0% | 0.0% | 0.0% | 0.0% | 0.0% | Translate | |
|
||||||||
author | 100.0% | 100.0% | 0.0% | 0.0% | 0.0% | 0.0% | Translate | |
|
Translation Information
Project website | https://github.com/pkp/omp | |
---|---|---|
Translation process |
|
|
Translation license | GNU General Public License v3 | |
Contributor agreement | View | |
Repository |
https://github.com/pkp/omp
|
|
Repository branch | master | |
Last remote commit |
Translated using Weblate (Macedonian)
6b2334282
![]() |
|
Repository containing Weblate translations |
http://translate.pkp.sfu.ca/git/omp/admin/
|
|
Filemask | locale/*/emails.po |
|
Monolingual base language file | locale/en_US/emails.po |
|
Translation file |
locale/uk_UA/emails.po
|
When | User | Action | Detail | Object | |
---|---|---|---|---|---|
7 months ago | ![]() |
New string to translate | Open Monograph Press/emails - Ukrainian (uk_UA) | ||
7 months ago | ![]() |
Resource update | Open Monograph Press/emails - Ukrainian (uk_UA) | ||
8 months ago | ![]() |
Committed changes | Open Monograph Press/emails - Ukrainian (uk_UA) | ||
8 months ago | ![]() |
New translation | Open Monograph Press/emails - Ukrainian (uk_UA) | ||
Цей лист надсилається автоматично, коли рецензент пропустив дату рецензування (Див Налаштування > Робочий процес > Рецензування > Налаштування Рецензування) і прямий доступ рецензента за посиланням відключено. Заплановані завдання повинні бути увімкнені та налаштовані (Див. файл налаштування сайту).
|
|||||
8 months ago | ![]() |
New translation | Open Monograph Press/emails - Ukrainian (uk_UA) | ||
Шановна|Шановний {$reviewerName},<br />
Я вірю, що Ви могли б стати прекрасним рецензентом для рукопису "{$submissionTitle}", надісланого до {$contextName}. Будь ласка, до {$responseDueDate} зайдіть на сайт видавництва, щоб повідомити, чи візьметеся Ви за рецензування. Цей лист створено автоматично. <br /> {$messageToReviewer}<br /> <br /> Будь ласка, зайдіть на сайт видання, щоб повідомити, чи візьметеся Ви за рецензування, а також для того, щоб отримати доступ до подання, записати Вашу рецензію та рекомендацію.<br /> <br /> Ми хотіли б мати готову рецензію до {$reviewDueDate}.<br /> <br /> URL подання: {$submissionReviewUrl}<br /> <br /> Ім'я користувача: {$reviewerUserName}<br /> <br /> Дякую, що розглянули цей запит.<br /> <br /> <br /> З Повагою,<br /> {$editorialContactSignature}<br /> |
|||||
8 months ago | ![]() |
New translation | Open Monograph Press/emails - Ukrainian (uk_UA) | ||
Цим листом Редактор Серії просить рецензента здійснити рецензування подання або відмовитись від цієї роботи. У листі міститься інформація про подання (назва та анотація), про кінцевий термін рецензування та про те, як отримати доступ безпосередньо до подання. Цей шаблон використовується, якщо на кроці "2" Налаштування, обраний Стандартний процес рецензування та включена опція доступу рецензента "єдиним натисканням".
|
|||||
8 months ago | ![]() |
New translation | Open Monograph Press/emails - Ukrainian (uk_UA) | ||
{$reviewerName}:<br />
<br /> Я вірю, що Ви могли б стати прекрасним рецензентом для рукопису, "{$submissionTitle}" надісланого до {$contextName}. Нижче подана анотація цієї праці, і маю надію, Ви розглянете можливість виконання цієї важливої роботи для нас.<br /> <br /> Будь ласка, до {$weekLaterDate} зайдіть на сайт видавництва, щоб повідомити, чи візьметеся Ви за цю рецензію, а також для того, щоб отримати доступ до подання, записати Вашу рецензію та рекомендацію. <br /> <br /> Ми хотіли б мати готову рецензію до {$reviewDueDate}.<br /> <br /> URL подання: {$submissionReviewUrl}<br /> <br /> Дякую, що розглянули цей запит.<br /> <br /> {$editorialContactSignature}<br /> <br /> <br /> <br /> "{$submissionTitle}"<br /> <br /> {$abstractTermIfEnabled}<br /> {$submissionAbstract} |
|||||
8 months ago | ![]() |
New translation | Open Monograph Press/emails - Ukrainian (uk_UA) | ||
Цим листом Редактор Серії просить Рецензента взятися за рецензування подання або відмовитись від цієї роботи. У листі міститься інформація про подання (назва та анотація), про кінцевий термін рецензування та про те, як отримати доступ безпосередньо до подання. Цей шаблон використовується, якщо на кроці "2" Налаштування журналу обраний Стандартний процес рецензування (у іншому випадку див. REVIEW_REQUEST_ATTACHED.)
|
|||||
8 months ago | ![]() |
New translation | Open Monograph Press/emails - Ukrainian (uk_UA) | ||
Шановний {$reviewerName},<br />
<br /> {$messageToReviewer}<br /> <br /> Будь ласка, до {$responseDueDate} зайдіть на сайт видавництва, щоб повідомити, чи візьметеся Ви за рецензування, а також для того, щоб отримати доступ до подання та записати Вашу рецензію і рекомендацію.<br /> <br /> Ми хотіли б мати готову рецензію до {$reviewDueDate}.<br /> <br /> URL подання: {$submissionReviewUrl}<br /> <br /> Дякую, що розглянули цей запит.<br /> <br /> <br /> З Повагою,<br /> {$editorialContactSignature}<br /> |
|||||
8 months ago | ![]() |
New translation | Open Monograph Press/emails - Ukrainian (uk_UA) | ||
Цим листом Редактор Серії повідомляє Редактора про доручення йому нагляду за процесом редакційного опрацювання подання. У листі міститься інформація про подання та про те, як отримати доступ до сайту видавництва.
|
Statistics
Percent | Strings | Words | Chars | ||
---|---|---|---|---|---|
Total | 129 | 3898 | 25484 | ||
Translated | 34.9% | 45 | 1423 | 9121 | |
Needs editing | 0.0% | 0 | 0 | 0 | |
Failing check | 0.8% | 1 | 80 | 542 |
Last activity
Last change | April 29, 2020, 3:22 p.m. | |||
---|---|---|---|---|
Last author | Fylypovych Georgii |