View contributor agreement Contribution to this translation requires you to agree with a contributor agreement.

Translation status

Strings129
34.9% Translate
Words3899
36.5%

Other components

Component Strings Words Needs editing Checks Suggestions Comments
admin 87.1% 61.3% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
api 62.5% 61.9% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
blocks-developedBy 66.7% 83.3% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
default 80.5% 92.5% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
blocks-information 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
importexport-onix30 63.2% 33.3% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
importexport-csv 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
importexport-native 83.3% 48.4% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
importexport-users 42.9% 7.6% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
locale 67.4% 57.8% 0.4% 0.6% 0.0% 0.0% Translate
editor 46.2% 24.3% 13.5% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
generic-dublinCoreMeta 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
generic-htmlMonographFile 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
generic-pdfJsViewer 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
blocks-browse 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
blocks-languageToggle 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
manager 25.1% 14.2% 0.3% 0.3% 0.0% 0.5% Translate
paymethod-manual-locale 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
paymethod-paypal-locale 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
pubIds-doi 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
pubIds-urn 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 4.5% Translate
submission 94.7% 91.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
themes-default 44.4% 38.5% 27.8% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
generic-webFeed 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
generic-googleScholar 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
author 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate

Translation Information

Project website https://github.com/pkp/omp
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses monolingual files.
  • The translation base language is editable.
Translation license GNU General Public License v3
Contributor agreement View
Repository https://github.com/pkp/omp
Repository branch main
Last remote commit Translated using Weblate (Hungarian) 520522853
kissfjazmin authored 18 hours ago
Repository containing Weblate translations http://translate.pkp.sfu.ca/git/omp/admin/
Filemasklocale/*/emails.po
Monolingual base language filelocale/en_US/emails.po
Translation file locale/uk_UA/emails.po
When User Action Detail Object
6 months ago None Resource update Open Monograph Press/emails - Ukrainian (uk_UA)
a year ago None New string to translate Open Monograph Press/emails - Ukrainian (uk_UA)
a year ago None Resource update Open Monograph Press/emails - Ukrainian (uk_UA)
a year ago None Committed changes Open Monograph Press/emails - Ukrainian (uk_UA)
a year ago redukr New translation Open Monograph Press/emails - Ukrainian (uk_UA)
Цей лист надсилається автоматично, коли рецензент пропустив дату рецензування (Див Налаштування > Робочий процес > Рецензування > Налаштування Рецензування) і прямий доступ рецензента за посиланням відключено. Заплановані завдання повинні бути увімкнені та налаштовані (Див. файл налаштування сайту).
a year ago redukr New translation Open Monograph Press/emails - Ukrainian (uk_UA)
Шановна|Шановний {$reviewerName},<br />
Я вірю, що Ви могли б стати прекрасним рецензентом для рукопису &quot;{$submissionTitle}&quot;, надісланого до {$contextName}. Будь ласка, до {$responseDueDate} зайдіть на сайт видавництва, щоб повідомити, чи візьметеся Ви за рецензування. Цей лист створено автоматично.
<br />
{$messageToReviewer}<br />
<br />
Будь ласка, зайдіть на сайт видання, щоб повідомити, чи візьметеся Ви за рецензування, а також для того, щоб отримати доступ до подання, записати Вашу рецензію та рекомендацію.<br />
<br />
Ми хотіли б мати готову рецензію до {$reviewDueDate}.<br />
<br />
URL подання: {$submissionReviewUrl}<br />
<br />
Ім'я користувача: {$reviewerUserName}<br />
<br />
Дякую, що розглянули цей запит.<br />
<br />
<br />
З Повагою,<br />
{$editorialContactSignature}<br />
a year ago redukr New translation Open Monograph Press/emails - Ukrainian (uk_UA)
Цим листом Редактор Серії просить рецензента здійснити рецензування подання або відмовитись від цієї роботи. У листі міститься інформація про подання (назва та анотація), про кінцевий термін рецензування та про те, як отримати доступ безпосередньо до подання. Цей шаблон використовується, якщо на кроці "2" Налаштування, обраний Стандартний процес рецензування та включена опція доступу рецензента "єдиним натисканням".
a year ago redukr New translation Open Monograph Press/emails - Ukrainian (uk_UA)
{$reviewerName}:<br />
<br />
Я вірю, що Ви могли б стати прекрасним рецензентом для рукопису, &quot;{$submissionTitle}&quot; надісланого до {$contextName}. Нижче подана анотація цієї праці, і маю надію, Ви розглянете можливість виконання цієї важливої роботи для нас.<br />
<br />
Будь ласка, до {$weekLaterDate} зайдіть на сайт видавництва, щоб повідомити, чи візьметеся Ви за цю рецензію, а також для того, щоб отримати доступ до подання, записати Вашу рецензію та рекомендацію. <br />
<br />
Ми хотіли б мати готову рецензію до {$reviewDueDate}.<br />
<br />
URL подання: {$submissionReviewUrl}<br />
<br />
Дякую, що розглянули цей запит.<br />
<br />
{$editorialContactSignature}<br />
<br />
<br />
<br />
&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />
<br />
{$abstractTermIfEnabled}<br />
{$submissionAbstract}
a year ago redukr New translation Open Monograph Press/emails - Ukrainian (uk_UA)
Цим листом Редактор Серії просить Рецензента взятися за рецензування подання або відмовитись від цієї роботи. У листі міститься інформація про подання (назва та анотація), про кінцевий термін рецензування та про те, як отримати доступ безпосередньо до подання. Цей шаблон використовується, якщо на кроці "2" Налаштування журналу обраний Стандартний процес рецензування (у іншому випадку див. REVIEW_REQUEST_ATTACHED.)
a year ago redukr New translation Open Monograph Press/emails - Ukrainian (uk_UA)
Шановний {$reviewerName},<br />
<br />
{$messageToReviewer}<br />
<br />
Будь ласка, до {$responseDueDate} зайдіть на сайт видавництва, щоб повідомити, чи візьметеся Ви за рецензування, а також для того, щоб отримати доступ до подання та записати Вашу рецензію і рекомендацію.<br />
<br />
Ми хотіли б мати готову рецензію до {$reviewDueDate}.<br />
<br />
URL подання: {$submissionReviewUrl}<br />
<br />
Дякую, що розглянули цей запит.<br />
<br />
<br />
З Повагою,<br />
{$editorialContactSignature}<br />
Browse all translation changes

Customize download

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 129 3899 25508
Translated 34.9% 45 1424 9145
Needs editing 0.0% 0 0 0
Failing check 1.6% 2 115 802

Last activity

Last change April 29, 2020, 3:22 p.m.
Last author Fylypovych Georgii

Activity in last 30 days

Activity in last year