View contributor agreement Contribution to this translation requires you to agree with a contributor agreement.
Language Strings Words Needs editing Checks Suggestions Comments
Catalan (ca_ES) 96.7% 94.7% 0.7% 0.2% 0.0% 0.2% Translate
Croatian (hr_HR) 9.3% 5.3% 0.0% 1.0% 0.0% 0.2% Translate
Czech (cs_CZ) 69.6% 61.5% 0.7% 0.2% 0.0% 0.2% Translate
Danish (da_DK) 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.2% Translate
English (United States) source 99.5% 99.3% 0.5% 0.2% 0.0% 0.2% Translate
Finnish (fi_FI) 94.5% 93.3% 0.5% 0.2% 0.0% 0.2% Translate
French (Canada) 62.2% 65.0% 0.5% 7.6% 0.0% 0.2% Translate
Galician (gl_ES) 94.5% 93.3% 0.5% 0.2% 0.0% 0.2% Translate
German (de_DE) 98.1% 95.9% 1.2% 1.0% 0.0% 0.2% Translate
Greek (el_GR) 57.7% 61.7% 0.2% 3.8% 0.0% 0.2% Translate
Hungarian (hu_HU) 99.3% 97.8% 0.7% 0.7% 0.0% 0.2% Translate
Italian (it_IT) 2.9% 2.3% 0.0% 0.0% 0.0% 0.2% Translate
Kurdish (ku_IQ) 29.7% 10.8% 0.2% 0.2% 0.0% 0.2% Translate
Macedonian (mk_MK) 96.7% 94.7% 0.7% 0.5% 0.0% 0.2% Translate
Norwegian Bokmål 92.9% 91.5% 0.5% 0.2% 0.0% 0.2% Translate
Polish (pl_PL) 92.9% 91.5% 0.7% 0.5% 0.0% 0.2% Translate
Portuguese (Brazil) 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.2% 0.2% Translate
Russian (ru_RU) 92.9% 91.5% 0.7% 0.5% 0.2% 0.2% Translate
Slovenian (sl_SI) 74.8% 76.9% 0.5% 3.3% 0.0% 0.2% Translate
Spanish (es_ES) 96.7% 94.7% 0.7% 0.5% 0.0% 0.2% Translate
Swedish (sv_SE) 70.8% 60.1% 0.7% 0.5% 0.0% 0.2% Translate
Turkish (tr_TR) 97.1% 95.4% 0.7% 0.5% 0.0% 0.2% Translate
Ukrainian (uk_UA) 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.2% Translate
Vietnamese (vi_VN) 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.2% Translate
Please log in to see the alerts.
Project website https://github.com/pkp/omp
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses monolingual files.
  • The translation base language is editable.
Translation license GNU General Public License v3
Contributor agreement View
Repository https://github.com/pkp/omp
Repository branch main
Last remote commit Submodule updates 826fc7acb
admin authored yesterday
Repository containing Weblate translations http://translate.pkp.sfu.ca/git/omp/admin/
Filemasklocale/*/manager.po
Monolingual base language filelocale/en_US/manager.po
Number of strings 10104
Number of words 102192
Number of characters 663240
Number of languages 24
Number of source strings 421
Number of source words 4258
Number of source characters 27635
When User Action Detail Object
2 days ago None Committed changes Open Monograph Press/manager - Portuguese (Brazil)
2 days ago diegojmacedo New translation Open Monograph Press/manager - Portuguese (Brazil)
Use o padrão a seguir para gerar sufixos DOI. Use %p para as iniciais da editora, %m para a identificação da monografia, %c para a identificação do capítulo, %f para a identificação do formato de publicação, %s para a identificação do arquivo e %x para o "Identificador Personalizado".Insira um padrão de sufixo personalizado para cada tipo de publicação. O padrão de sufixo personalizado pode usar os seguintes símbolos para gerar o sufixo:<br><br> <code>%p</code> digite as iniciais<br> <code>%m</code> ID da monografia<br> <code >%c</code> ID do capítulo<br> <code>%f</code> ID do formato de publicação<br> <code>%s</code> ID do arquivo<br> <code>%x</code> Identificador personalizado<br><br> Esteja ciente de que os padrões de sufixo personalizados geralmente levam a problemas na geração e depósito de DOIs. Ao usar um padrão de sufixo personalizado, teste cuidadosamente se os editores podem gerar DOIs e depositá-los em uma agência de registro como o Crossref.
2 days ago diegojmacedo New translation Open Monograph Press/manager - Portuguese (Brazil)
Versões gráficas do título e logotipo (arquivos permitidos são .gif, .jpg, ou .png), possivelmente em tamanhos menores que os usados na página inicial, podem ser enviados aqui e serão apresentados nas páginas internas do site, substituindo a versão em texto que aparece.Descrição do Cabeçalho da Página
2 days ago diegojmacedo New translation Open Monograph Press/manager - Portuguese (Brazil)
NAo atingir a fase de Edição de Texto
2 days ago diegojmacedo New translation Open Monograph Press/manager - Portuguese (Brazil)
AtribuaPermitir que identificadores de objetos digitais (DOIs) a monografias, capítulos, formatos de publicação e arquivossejam atribuídos a trabalhos publicados por esta editora.
8 days ago None Committed changes Open Monograph Press/manager - Ukrainian (uk_UA)
8 days ago Petro New translation Open Monograph Press/manager - Ukrainian (uk_UA)
Використати нижченаведений шаблон для генерування суфіксів DOI. Використовуйте %p для аведіть користувацький шаблон суфікса для кожного типу публікації. Користувацький шаблон суфікса може використовувати такі символи для утворення суфікса:<br><br> <code>%p</code> Абревіатуриа е-видавництва, %m для id монографій, %c для id глави, %f для id формату публікації, %s для id файлу та %x для "користувацького ідентифікатора".<br> <code>%m</code> ID монографії<br> <code>%c</code> ID глави<br> <code>%f</code> ID формату публікації<br> <code>%s</code> ID файлу<br> <code>%x</code> Користувацький ідентифікатор<br><br> Майте на увазі, що користувацькі шаблони суфіксів часто призводять до проблем зі створенням і розміщенням DOI. Використовуючи користувацький шаблон суфіксів, ретельно перевірте, чи можуть редактори генерувати DOI, і передайте їх до реєстраційного агентства, такого як Crossref.
8 days ago Petro New translation Open Monograph Press/manager - Ukrainian (uk_UA)
НаКоли досягнуто стадіїю літературного редагування
8 days ago Petro New translation Open Monograph Press/manager - Ukrainian (uk_UA)
Пов'язатиДозволити,щоб Digital Object Identifiers (DOIs) із монографіями, главами, форматами публікацій і файламибули пов'язані з твором, опублікованим у цьому е-видавництві.
8 days ago None Committed changes Open Monograph Press/manager - Danish (da_DK)
Browse all component changes

Activity in last 30 days

Activity in last year